Фото переводчик с казахского на русский

Как перенести текст с фото в Word онлайн: 5 сервисов

Прибегают к ним, как правило, для переноса текста с фото в Word в небольших объемах, а также тогда, когда операция носит разовый характер. Подавляющее большинство таких сервисов являются условно-бесплатными, при этом в бесплатном режиме они ограничивают функционал — устанавливают лимиты на объем текста, количество языков, требуют обязательной регистрации и так далее.

Convertio

Хороший сервис для перевода текста с фото в Word, понимает несколько десятков языков, работает с PDF и популярными форматами растровых изображений, позволяет сканировать до 10 страниц в бесплатном режиме. Результат сканирования может быть сохранен в 9 форматов, включая Word.

  1. На странице сервиса нажмите «Выберите файлы» и укажите изображение на диске. Можно последовательно добавить еще 9 файлов;
  2. Укажите распознаваемый язык (по умолчанию русский) и формат сохранения;
  3. Нажмите «Распознать», а затем появившуюся чуть выше кнопку «Скачать».
  • Не требует обязательной регистрации.
  • Загрузка с Dropbox, Google Drive и по URL.

Плохо работает с изображениями с многоцветным фоном.

Img2txt

Бесплатный онлайн-сканер текста с фото для Word, поддерживает работу с растровыми изображениями и PDF-документами размером не более 8 Мб.

  1. Выберите файл нажатием одноименной кнопки;
  2. Укажите язык распознаваемого текста;
  3. Нажмите «Загрузить» и дождитесь результата;
  4. Прокрутите страницу немного вниз, нажмите «Скачать» и укажите формат Word.
  • Совершенно бесплатен и не требует регистрации.
  • Предпросмотр результатов конвертации текста с фото в Word.
  • Может распознавать текст даже из картинок с цветным фоном, но не исключены и ошибки.

Размер фото не должен превышать 8 Мб.

Online OCR

Этот бесплатный сервис позиционируется как конвертер PDF в Word с оптическим распознаванием, но с таким же успехом он может быть использован как преобразователь текста с фото в Word в режиме онлайн. Без регистрации позволяет вытащить из фото текст в Word до 15 раз в час.

  1. Нажмите кнопку «Файл» и выберите на жестком диске фото;
  2. Укажите язык распознавания и выходной формат файла DOСX;
  3. Нажмите «Конвертировать», отредактируйте, если потребуется, текст в поле предпросмотра и скачайте выходной файл.
  • Регистрироваться необязательно.
  • Распознаёт текст с картинок с цветным фоном с выводом в область предпросмотра.
  • Поддерживает распознавание текста с фото в Word в пакетном режиме.
  • При извлечении текста из цветного фото текст иногда приходится копировать из области предпросмотра, так как при сохранении даже хорошо распознанного текста в Word в файл вставляется картинка-исходник.
  • Разрешение картинки должно быть не менее 200 DPI, в противном случает текст будет содержать много ошибок.

Free Online OCR

Неказистый на вид, но достаточно неплохой англоязычный сервис, позволяющий распознать текст с фото в Word онлайн. В отличие от аналогичных ресурсов, Free Online OCR умеет автоматически определять язык текста на изображении, поддерживается добавление дополнительных локализаций на случай, если фото содержит текст двух языков. Из дополнительных возможностей стоит отметить поворот картинки на 180°, 90° вправо/влево, а также разделение многоколоночного текста на столбцы.

  1. Нажмите кнопку выбора файла, а когда его имя появится рядом с кнопкой, нажмите «Preview»;
  2. Убедитесь, что программа точно определила язык, если нужно, добавьте кликом по полю «Recognition language(s) (you can select multiple)» второй язык.
  3. Нажмите кнопку «OCR» для запуска процедуры распознавания.
  4. Проверьте корректность распознавания, в меню выберите Download → DOC.
  • Прост и удобен.
  • Наличие дополнительных опций.
  • Имеется возможность выбрать конкретный участок изображения.
  • Нет поддержки пакетного режима.
  • Иногда игнорирует второй язык.
  • Не поддерживает конвертирование в DOCX.

ABBYY FineReader Online

Наиболее известный и качественный сервис, позволяющий выполнить распознавание текста с фото в Word онлайн. Отличается функциональностью, поддержкой множества языков и девяти форматов, загрузкой файлов с облачных хранилищ, а также сохранением результатов в облачные хранилища.

  1. Зайдите на сервис с помощью учетной записи Facebook, Google или Microsoft;
  2. Нажатием одноименной кнопки загрузите изображения с текстом;
  3. Выберите язык документа и формат сохранения;
  4. Нажмите «Распознать»;
  5. Скачайте готовый файл на следующей странице.
  • Отличное качество распознавания.
  • Пакетный режим.
  • Требуется обязательная регистрация.
  • В бесплатном режиме можно обработать не более 12 документов.
  • Текст в документах Word может нуждаться в дополнительном форматировании.

Хадаг

Сложенная узкая шелковая ткань, которую подносят в знак почтения и добрых пожеланий

Участницы праздника в честь 1000-летия национального героического эпоса «Гэсэр» с символом гостеприимства бурятского народа — хадагом. 1995 год

Хадаг  Также встречается в написании хадáк. — главный атрибут бурятской культуры, одинаково применяемый бурятами как в религиозных, так и бытовых церемо­ниях. Изначально распространенные среди бурят-буддистов, в постсоветскую эпоху хадаги стали использоваться и бурятами-шаманистами  Среди бурят распространены две религии: шаманизм и буддизм. Большинство бурят двуеверны, однако есть и те, кто придержи­вается только одной религии. как универ­сальные символы гостеприимства, доброжелательности, почета, уважения и признания заслуг. Хадаг преподносят не только уважаемым людям — буддийским священно­служителям-ламам, старейшинам, высокопоставленным лицам и спортсме­нам, — но и образам божеств на гунгарбаа (божнице), а также духам-хозяевам многочисленных священных мест (обоо, или бариса) по всей этнической Бурятии. Хадаг служит также и оберегом: водители размещают его в салонах машин над лобовым стеклом и вешают на столбах и деревьях на опасных участках дороги.

Хадаг также непременный атрибут церемонии сватовства. Она завершается в доме невесты обрядом хадаг табиха, что означает «ставить хадаг»: главный сват со стороны жениха кладет расправленный хадаг на божницу, тем самым спрашивая разрешение взять невесту в семью жениха не только у ее родителей, но и у божеств на божнице. Если дело идет к свадьбе, родственники непре­мен­но интересуются: «Поставили ли они хадаг?» или «Когда они будут хадаг ставить?» — чтобы начать полноценную подготовку к предстоящему торжеству.

другие слова других культур

10 белорусских слов

Памяркоўнасць, шуфлядка и самые правильные драники

12 польских слов

«Мать-полька», «молочный бар», «котлетник» и «курва»

11 чешских слов

Кнедлик, погода, сранда, вечерничек и «бархатная революция»

Яндекс Переводчик для перевода с картинок

В Яндекс.Переводчик интегрирована технология оптического распознавания символов OCR, с помощью которой из фотографий извлекается текст. Затем, используя технологии Яндекс Переводчика, происходит перевод извлеченного текста на выбранный язык.

Последовательно пройдите следующие шаги:

  1. Войдите в Яндекс Переводчик во вкладку «Картинки».
  2. Выберите язык исходного текста. Для этого кликните по названию языка (по умолчанию отображается английский язык). Если вы не знаете, какой язык на изображении, переводчик запустит автоопределение языка.
  3. Выберите язык для перевода. По умолчанию, выбран русский язык. Для смены языка кликните по названию языка, выберите другой поддерживаемый язык.
  4. Выберите файл на компьютере или перетащите картинку в окно онлайн переводчика.
  1. После того, как Яндекс Переводчик распознает текст с фотографии, нажмите «Открыть в Переводчике».
  1. В окне переводчика откроются два поля: одно с текстом на иностранном языке (в данном случае на английском), другое с переводом на русский язык (или другой поддерживаемый язык).

Если у фото было плохое качество, имеет смысл проверить качество распознавания. Сравните переводимый текст с оригиналом на картинке, исправьте найденные ошибки.

В Яндекс Переводчике можно изменить перевод. Для этого включите переключатель «Новая технология перевода». Перевод осуществляют одновременно нейронная сеть и статистическая модель. Алгоритм автоматически выбирает лучший вариант перевода.

Скопируйте переведенный текст в текстовый редактор. При необходимости, отредактируйте машинный перевод, исправьте ошибки.

Google Translate — поможет перевести текст с казахского на русский по фотографии

Это приложение делает практически всё, что должен делать качественный мобильный переводчик. Оно поддерживает 103 языка с помощью текстового ввода и 59 языков в автономном режиме. Чтение с камеры осуществляется на 37 языках, вам достаточно тапнуть на кнопку со значком камеры, навести камеру вашего телефона на нужную надпись на казахском. И вы получите её автоматический перевод по фото на русский язык. Программа доступна бесплатно на iTunes или Google Play.

Google Translate прост в использовании, имеет интуитивно-понятный интерфейс, и может быть рекомендован как удобный инструмент для фото перевода с казахского на любой другой язык.

Как пользоваться Яндекс переводчиком по фото

  1. Если вы увидели непонятную вывеску на другом языке, вы можете её просто сфотографировать и загрузить на сервис https://translate.yandex.ru/, или воспользоваться приложением на Андроид и iOS в: Google Play и AppStore.
  2. Далее нужно открыть вверху ссылку «Картинки».
  3. Следующий шаг. Необходимо указать язык текста, который будет распознаваться. Чтобы это сделать нажмите на название языка. На кнопке по умолчанию стоит «Английский». В том случае, если вы не можете определить исходный язык, будет попытка со стороны сервиса определить его автоматически.
  4. Далее укажите язык, на который будет переведен текст из картинки или фото. Изначально на кнопке стоит «Русский», но в некоторых случаях пользователям может понадобиться другой язык в качестве перевода.
  5. Нажмите «Выбрать файл» и найдите нужное изображение на локальном диске вашего компьютера. Картинку или фото можно также просто перетащить в окно браузера с открытой вкладкой переводчика.

Теперь, когда текст будет распознан сервисом Яндекс.Переводчик, нужно нажать на ссылку «Открыть в переводчике». Перед вами откроется новая страница с окном, поделенным на две части, где в первой будет язык, который был представлен на картинке. А во второй его части будет перевод на язык, который вы указали, на который должен был быть совершен перевод.

Что делать, если качество перевода не приемлемо?

Если вы получили переведенный текст, где качество не приемлемо, вы не можете разобрать текст, необходимо проверить еще одним способом или Гугл переводчиком. Для этого разработчики данного приложения предоставляют дополнительные настройки для изменения процесса перевода. Для пользователей существует специальная опция «Новая технология перевода». Если она не активирована, исправьте это.

Следующий перевод будет совершен двумя способами, при помощи улучшенной технологии, которая использует для перевода нейронную сеть и при помощи статической модели. Далее вы можете самостоятельно выбрать лучший вариант или предоставить это сделать программе.

После этого скопируйте переведенный текст себе на компьютер и проведите его анализ, возможно местами исправьте ошибки и приведите предложения в должный вид. Ведь перевод осуществлялся машинным способом, поэтому текст скорее всего нужно будет редактировать вручную.

Наадан

Игра, игрища

Ученица 11-го класса Шура Будаева стреляет из лука на празднике, посвященном Дню Победы. Бурятия, 1965 год

Словом наадан принято называть любое развлекательное или спортивное мероприятие, подразумевающее относительно большое количество участников и зрителей: от летнего спортивного праздника в деревне (эрын гурбан наадан) до Олимпийских игр (Олимпиин наадан). Но чаще всего речь идет именно о первом мероприятии, которое включает в себя три вида спорта: борьба (бүхэ барилдаан), стрельба из лука (һур харбаан) и скачки (мори урилдаан). Традици­онно в наадан могли участвовать только мужчины (что до сих пор отражено в названии: эрын гурбан наадан переводится с бурятского как «три мужских игрища»), сегодня же это правило распространяется только на борьбу, тогда как в стрельбе и скачках наравне с мужчинами участвуют и женщины

Наадан может быть как самостоятельным мероприятием, так и развлечением во время важного события — например, обряда почитания обоо. Самостоятельные наадан проводятся не только в отдельных селах и районах Бурятии, но и в сто­лице Улан-Удэ

Соревнования очень популярны и азартны, что неудивительно: в качестве награды можно получить живого барана или деньги. 

Про функцию перевода с картинки

Данная функция начала появляться недавно, поэтому она до сих пор работает не совсем стабильно. Чтобы избежать казусов при переводе вам нужно сделать качественный снимок с текстом, который должен быть переведён. Также на изображении должен быть разборчиво виден текст, особенно, если речь идёт о каких-то сложных иероглифах, либо символах. Также стоит понимать, что некоторые дизайнерские шрифты (например, готические) могут не восприниматься переводчиком.

Давайте рассмотрим сервисы, где данная функция доступна.

Вариант 1: Google Translate

Самый известный онлайн-переводчик, умеющий переводить с огромного количества языков: с английского, немецкого, китайского, французского на русский и т.д. Порой некоторые фразы на русский или другие языки со сложной грамматикой могут переводиться некорректно, но с переводом отдельных слов или несложных предложений сервис справляется без проблем.

В версии для браузеров нет функции перевода с изображений, зато в мобильных приложениях сервиса для Android и iOS такая функция доступна. Всё что вам нужно это нажать на иконку с подписью «Камера». На устройстве включится камера, где будет указана область для захвата текста. Текст может выходить за эту область, если у него большой объём (например, вы пытаетесь перевести фото страницы какой-нибудь книги). При необходимости вы можете загрузить уже готовое изображение из памяти устройства или виртуального диска.

Интерфейс гугл переводчика

После того как вы сделаете снимок программа предложит выделить область, где по её предположению находится текст. Выделите эту область (либо её часть) и нажмите на кнопку «Перевести».

К сожалению, этот функционал есть только на версиях для мобильных платформ.

Вариант 2: Яндекс Переводчик

Этот сервис обладает похожим функционалом, что и Google Translate. Правда, языков здесь немного меньше, а корректность перевода на некоторые и с некоторых оставляет желать лучшего. Однако перевод с английского, французского, немецкого, китайского на русский язык (или наоборот) производятся более правильно, нежели в Google.

Опять же, функционал перевода с картинки есть только в версиях для мобильных платформ. Чтобы воспользоваться им, нажмите на иконку камеры и сфотографируйте нужный объект, либо выберите какую-нибудь фотографию из «Галереи».

С недавнего времени в Яндекс Переводчике для браузеров также появилась возможность переводить текст с картинки. Для этого в верхней части интерфейса найдите кнопку «Картинка». Затем в специальное поле перекиньте изображение с компьютера, либо воспользуйтесь ссылкой «Выберите файл». Сверху можно выбрать язык исходника и язык, на который нужно перевести.

Процесс перевода аналогичен Google.

Вариант 3: Free Online OCR

Данный сайт полностью заточен на перевод фотографий, так как других функций больше не предлагает. Корректность перевода зависит от того, с какого на какой язык вы выполняете перевод. Если речь идёт о более-менее распространённых языках, то тут всё относительно корректно. Однако трудности могут возникнуть в том случае, если на картинке труднораспознаваемый текст и/или его слишком много. Также данный сайт частично на английском языке.

Инструкция по использованию сервиса выглядит следующим образом:

  1. Для начала загрузите картинку с компьютера, которую нужно перевести. Для этого используйте кнопку «Выберите файл». Вы можете добавить несколько картинок.
  2. В нижнем поле укажите изначально язык оригинала картинки, а затем тот язык, на который вам нужно её перевести.
  3. Нажмите на кнопку «Upload + OCR».
  4. После этого в нижней части появится поле, где вы можете видеть оригинальный текст с картинки, а ниже его перевод на выбранный режим.

К сожалению, функция переводов с картинки пока только внедряется, поэтому пользователь может сталкиваться с некоторыми проблемами. Например, некорректным переводом, либо неполным захватом текста на картинке.

Camera Translator — простое приложение для перевода на русский язык по картинке

Приложение на Андроид «Camera Translator» имеет интеллектуальную функцию распознавания текста, позволяющую переводить нужный текст напрямую с помощью камеры. Это приложение использует новейшие алгоритмы для идентификации текста и распознаёт текст на множестве языков, включая такие сложные для идентификации языки как китайский, корейский, японский и другие.

Это приложение умеет автоматически определять язык, что означает, что вам не нужно указывать базовый язык при переводе нужного текста. Функционал приложения также позволяет узнать, как произносить переведенное слово одним щелчком мыши по кнопке «Talk» (Говорить). Приложение также сохраняет историю ваших текстов, и вы, при желании, сможете просмотреть их позже

Для выполнения чтения текста с фотографии используйте кнопки, отмеченные ниже.

Для перевода с фото используйте указанные кнопки

Хамаагүй

Все равно, без разницы

Дети в национальных костюмах на фольклорном фестивале. Бурятия, 2008 год

Хамаагүй (или хамаа үгы) — одно из немногих бурятских слов, известных даже русскоязычным жителям Бурятии. Оно образовалось в результате слияния двух слов: хамаа («отношение», «причастность») и үгы («нет»). Хамаагүй выражает положительное безразличие к чему или кому-либо, а также удовлетворенность сложившимся порядком вещей. Хамаагүй вполне претендует на стереотипный символ беззаботности и легкого отношения к проблемам и вопросам

Хамаагүй — это маркер незначительности, неважности проблемы. Отсутствует сноска в тексте статьи? «Хамаагүй, не заметят, думаю»

Советуют покрасить пол? «Хамаагүй, можно еще некоторое время не красить». Слово «хамаагүй» настолько популярно, что стало вдохновением для названия популярного в Бурятии мем-сообщества «Хамагуисты», а также бурятской рок-группы «Хама Угы». 

Онлайн-сервисы для преобразования текста с казахского на русский при помощи камеры

Кроме перечисленных мной инструментов также рекомендуем обратить внимание на сетевые переводчики по фотоснимкам, которые можно найти онлайн. В частности, это:

В частности, это:

Сервис: Описание:
translate.yandex.ru Выполняет качественное распознавание текста по изображения. Для работы с ресурсом необходимо выбрать в его настройках базовый (казахский) и конечный (русский) языки, нажать на надпись «Выберите файл» и загрузить фотографию на данный ресурс.
newocr.com Сервис использует технологии OCR для распознавания текста с функцией перевода на нужный язык. Качество распознавания здесь находится на среднем уровне.
i2ocr.com Ещё один OCR-сервис со схожим к описанному функционалом.

Обоо

Насыпь на возвышенности из камней, веток и так далее, где совершается религиозный обряд, посвященный местным духам

Обоо над Чуей. 2014 год

Обоо — одно из шаманистских культовых сооружений, которые в Бурятии продолжают почитаться как самими шаманистами, так и буддистами. У ка­ждой деревни или родственных групп есть свой обоо, который представляет из себя либо насыпь из камней, либо буддийскую ступу  Cтупа — буддийское культовое архитектурное сооружение, имеющее полусферические очертания., которая называется субарга. Раз в год здесь проводится религиозный обряд почитания обоо (обоогоо тахиха). Места рядом с обоо считаются священными, так как в них обитают местные духи. Если поблизости находится дорога, то прохожие и водители стараются остановиться и совершить подношение молоком или водкой (сэржэм үргэхэ), которое иногда сопровождается или заменяется подношением табака и монет. 

Каждое лето на обоо проводятся грандиозные родовые молебны, на которых собираются не только местные жители, но и их земляки, живущие в других районах и городах. Они приглашают ламу из близлежащего дасана, буддий­ского монастыря, который проводит молебен и отдает дань уважения духам — хозяевам обоо. После молебна начинаются три мужских игрища эрын гурбан наадан, или просто наадан.

Нютаг

Родина, малая родина

Табунщики. Картина Цыренжапа Сампилова. 1930-е годы

Нютаг — невероятно важное понятие для большинства современных бурят. В традиционной культуре оно обозначает место, с которым человека связы­вают первые детские воспоминания, ассоциируются родители, бабушки и дедушки

Сюда человек стремится приехать сразу после долгой разлуки. При этом нютаг — не обязательно место рождения, а именно важное место, с которым человек чувствует неразрывную связь на протяжении жизни. Для обозначения конкретного места рождения существует отдельное слово­сочетание тоонто нютаг — место, где закопан послед человека (тоонто). Тоонто нютаг воспевается в одноименной песне, которая стала неофици­альным гимном Бурятии, а само слово нютаг встречается в названиях многих частных заведений по всей республике.

Связь с нютаг у бурят сохраняется даже в условиях урбанизации. У многих выросших в Улан-Удэ, Иркутске, Чите и других городах есть родственники в тех местах, где родились их предки. Чем сильнее связи с ними, тем сильнее связи с нютаг. Кроме посещения родственников с нютаг таких бурят связывает и религия: каждый год они приезжают, чтобы провести обряды на обоо (см. ниже). 

Нютаг также важная тема для разговора. При знакомстве всегда спрашивают: «Из какой вы местности?» (Ямар нютагайбта?). А после долгой разлуки: «Вы съездили на свою родину?» (Нютагаа ошоо гүт?) или «Как обстоят дела на вашей родине?» (Нютагаартнай ямар бэ?). Молодежи такие вопросы кажутся неуместными, так как они часто влекут за собой открытое восхвале­ние своей родины, которое граничит с принижением малых родин других людей (нютагархаха). Это приводит к раздорам внутри бурятского общества.

Особенности фото-переводчиков для смартфона

В большинстве случаев такой программа-переводчик являет собой мобильное приложение, устанавливающееся на мобильный телефон. Оно позволяет выбрать базовый и конечный язык перевода, и при наведении камеры телефона на нужную надпись вы увидите на экране гаджета её перевод на конечный язык.

При этом ряд переводчиков, в частности «Google Translate» позволяют скачать языковые базы (в нашем случае казахские) в память телефона. И пользоваться приложением без необходимости подключения к Интернету (Переводчики без интернета — ТОП-7).

Вы можете загрузить базы на телефон и выполнять перевод оффлайн

Сама же поддержка казахского языка реализована в небольшом количестве программ, которые мы рассмотрим чуть ниже.

Ахай

Вежливое обращение к старшему мужчине  В некоторых диалектах бурятского языка это слово может употребляться и при обращении к старшей женщине, однако в данной статье мы ориентируемся на его значение в стандартном литературном языке.

Бурятская семья. Начало XX века

Почтительное отношение к старшим выражается у бурят среди прочего в обращении та («вы») и в прибавлении после имени определенных терминов родства: Баяр-ахай, Слава-ахай, Амгалан-ахай. Ахай для бурят — главный символ прочных родственных отношений, защиты и поддержки. Изначально это слово означало «старший брат с любой степенью родства»: родной, двоюродный, троюродный и так далее. В бурятских семьях ахай зачастую становится воспитателем и служит главным примером для младших, пока родители трудятся на работе. Ахай можно доверить секрет или пожаловаться на обидчика. Стереотипный бурятский ахай всегда требует беспрекословного подчинения и послушания, но в сложной ситуации вступится за младших, решит их проблемы и поможет. 

Казахско-русский переводчик

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(1220 голосов, в среднем: 4.4/5)

Бесплатный казахско-русский переводчик и словарь работающий онлайн. Для казахско-русского
перевода введите в верхнее окно редактирования текст. Затем, чтобы перевести казахского текст, нажмите на зеленую кнопку «Перевести».

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Русско-казахский переводчик

Казахский язык государственный язык Республики Казахстан и язык казахов. Казахский язык считают родным около 11 млн. человек, общее число говорящих превышает 16 млн. человек. В основном казахский распространен в Республике Казахстан, странах СНГ, а так же США, Монголии и Китае. Официальная письменность на основе кириллицы. Казахской диаспорой в Турции применяется латинский алфавит на базе турецкого алфавита.

Бууза

Рубленое мясо, завернутое в тесто и сваренное на пару

Бурятский натюрморт. Картина Марии Метелкиной. 1979 год

Бууза — настоящий гастрономический бренд Бурятии. Отсылку к нему можно встретить везде: в искусстве, сувенирах, названии инстаграма бурятской миллионницы Вики Бузы и кинематографе (существует фильм, посвященный этому блюду). Уж не говоря о множестве придорожных кафе-буузных, распро­страненных не только в Бурятии, но и за ее пределами. 

Хотя подобные блюда известны по всей Азии от Кавказа до Японии (хинкали у грузин, манты у тюркских народов, момо у тибетцев), именно в Бурятии буузы затмили собой все исконные блюда кочевой культуры. Слово «бууза» происходит от китайского слова 包子 (бао-цзы), где им называют пирожок из дрожжевого теста с мясной и/или овощной начинкой, приготовленный на пару. В отличие от бао-цзы в буузах в качестве начинки используется только мелко нарубленное мясо, завернутое в пресное бездрожжевое тесто. Едят их следующим образом: надкусывают тесто сбоку, выпивают сок через отверстие и затем съедают мясо с тестом. Это блюдо очень сытное и отно­сительно недорогое: в Бурятии одна бууза стоит в пределах 35–45 рублей. 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector