Транслит онлайн переводчик

Формула транслита с помощью стандартных функций Excel

Наименее изящное, тем не менее, самое простое решение задачи. В Excel для замены символов есть функция ПОДСТАВИТЬ (англ. SUBSTITUTE). Формула принимает на вход 4 аргумента:

  1. Текст для обработки, в котором будет производиться замена (текст)
  2. Заменяемый фрагмент (стар_текст)
  3. На что заменить (нов_текст)
  4. Какой по счету встреченный в значении фрагмент заменить. (номер_вхождения)

Четвертый параметр является опциональным и, если он не заполнен, заменяются все встреченные в тексте фрагменты.

Как раз то, что нам нужно! Поскольку Excel позволяет составлять сложные вложенные функции, мы можем сделать эту серию замен в одной много раз вложенной формуле.

Но есть несколько проблем, которые в сочетании не дают возможность сделать идеальную единую формулу транслита. Вот они:

  • В русском алфавите 33 буквы
  • Идеальная формула транслита должна сохранять при замене регистр символов. Благо, функция «ПОДСТАВИТЬ» — регистрозависимая. Получается, что нужно делать не 33, а 66 замен. Но
  • в Excel есть ограничение количества уровней вложенности в одной формуле — 64.

Будь в русском алфавите хотя бы на одну букву меньше, мы бы уложились в ограничения Excel. Есть ли решение? Да, довольно простое.

Формула на 64 уровня вложенности без заглавных Ъ и Ь

Как правило, заглавные буквы в словах бывают, если это начало слова. Или если это аббревиатура, но аббревиатуры тоже составляются из первых букв слов.

А вы знаете слова, начинающиеся с Ъ или Ь? 🙂

Кажется, их можно пропустить. Так мы экономим два уровня вложенности и укладываемся в лимиты Excel (66 — 2 = 64)!

Важно также учитывать, что при транслитерации заглавных букв Ж, Ш, Ч, Щ и т.д., когда английский эквивалент состоит из нескольких букв, заглавной на латинице должна быть только первая. Интернет полон решениями, где этот момент не учтен

Итак, вот наиболее полная корректная формула:

Скачать файл-шаблон с транслитерацией

Формула выше на основе функции ПОДСТАВИТЬ с несколькими условиями может быть видоизменена — вместо явного прописывания текстовых значений, можно сделать ее на основе конкретных ячеек. Чем удобнее такой подход? Тем, что формулу менять не нужно, а данные для замены представлены в удобном для восприятия и редактирования формате в столбцах A и B.

Транслитерация с помощью таблицы замен и формулы с 64 уровнями вложенности

Формулы транслита, итоги

У подхода с созданием таких мега формул есть свои плюсы и минусы. Минус один — они громоздки и такое не так-то просто сходу набрать. Поэтому их нужно где-то хранить и копировать при необходимости. Плюсы в основном происходят из недостатков VBA-кода:

  • Формулы листа железно сработают в любой версии Excel на любом компьютере, даже с самыми жесткими политиками защиты данных
  • Они легко изменяются, если нужно переделать правила транслитерации, и довольно просты
  • Транспортабельны, т.е. формулы не «слетят», если их отправить кому-либо и открыть на другом компьютере

How the Russian Translit Converter Works?

Conversion from Latin script to Russian Cyrillic letters is performed in real time as you type. Advantage of this on-the-fly translit conversion is that you can see the result immediately on the screen.

Sometimes you might want to turn the automatic conversion to Russian OFF to type parts of the text in English. This is easily done by pressing the «Auto Convert» button above the transliteration text field or by pressing the Escape (ESC) button on your conventional computer keyboard. To turn the automated conversion to Russian back on, press the same button again.

The Russian translit converter will automatically escape any text written inside of HTML (e.g. <strong>) or BB codes (e.g. ). This feature is mainly intended to help those among us who frequently communicates on Russian speaking forums, where the use of HTML or BB codes is a common practice. However if this function is not required, it can be easily disabled by pressing the «Skip Tags» button above the Russian transliteration text area once.

The conversion keys → CYRILLIC and → LATIN are provided to translate text from the input area to Cyrillic or Latin accordingly. If only a part of the text is selected and one of the translit converter keys is pressed, then the conversion will affect only this selected part of the text and the rest of the text will be left in the original script. If no text or the whole text in the translit text area is selected and one of the conversion keys is pressed, then the conversion will be applied to the whole text of the translit text area.

Aside from English to Russian transliteration you can use set of advanced language tools and functions. These features are available from the drop down menu on the down right side of the main translit converter input form. They perform the following tasks:

  • Russian Spell Check — Russian spell checker is an extremely useful feature, which will always keep your texts free of mistakes and misspellings. We strongly recommend to spellcheck your transliterated Russian text after you are finished with typing.
  • Search on Google.ru — In our opinion Google is the best search engine available on the market. If you select a part of the text in the transliteration converter text area and select the «Search on Google» item, the part of the selected text will be sent for look up to the Google web site. If the whole text or no text has been selected then the whole text contained in the Russian transliteration text field will be sent for search to Google.
  • Search on Yandex.ru — Yandex is another popular search engine among Russian speaking community. In comparison to Google it will search only withing Russian part of the Internet. The same selection rules which were described above are applied here.
  • Search on Rambler.ru — Rambler is also an old Russian search engine and entertainment portal. The same as Yandex will search only within Russian part of the Internet. The same text selection rules as described for Google.
  • Russian to English Translation — Using this feature, now you can look up any Russian word in the Russian→English dictionary or translate part of the Russian text into English using a machine translator. Which operation will be chosen depends on your selection. If you selected (highlighted) only one Russian word the the word will be sent for look up to the dictionary. If more than one word were selected or no selection was made and the transliteration text area contains some text, then the converter assumes that you want to translate the text using the machine translator and will send you to our partner website which will try to translate the text from Russian into English.
  • Russian to German Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into German language. The same selection rules are applied here.
  • Russian to French Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into French language. The same selection rules are applied here.
  • Russian to Spanish Translation — This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into Spanish language. The same selection rules are applied here.
  • Your Favorite Service — Do you think we could add some useful function here? Then please drop us a short message and maybe the next time you will find your favorite service here!

All input and output, as well as the whole Cyrillic-Latin converter web site, is designed in the universal character set Unicode, utilizing the UTF-8 encoding. This is the latest standard and should be compatible with most of the modern world wide web (www) browsers and text processors.

Сервис для транслита translit.net

Как на компьютер добавить язык

Способ транслитерации является простым и удобным. Однако он не всегда и не всем подходит. Если пользователь находится за границей длительное время, то постоянно писать транслитом затруднительно.

Другой вариант, когда транслит-программа не спасёт: компьютер приобретен за границей, естественно, на клавиатуре имеются только латинские буквы. А хочется печатать и общаться с соотечественниками на родном языке. Выход может быть таким.

Чтобы добавить в языковую панель компьютера новый язык, следует проделать путь (для Windows XP):

<Пуск> – Панель управления – Язык и региональные стандарты – Вкладка «Языки», кнопка «Подробнее».

В открывшемся окне «Добавление языка ввода» выбираете нужный Вам язык и выполняете необходимые действия, о которых запрашивает программа.

Теперь компьютер при переключении раскладки клавиатуры будет печатать на установленном Вами языке. Таким образом, с программным обеспечением Вы договорились о взаимопонимании, осталось разобраться с аппаратным обеспечением, то есть, в данном случае с клавиатурой. Ведь на клавиатуре не нарисуются автоматически, например, русские буквы, а останется латиница.

Если помечтать, то … Хорошо бы научиться писать на любом языке, не зная его и имея только русскую клавиатуру! Но, увы, пока программисты и лингвисты до такого не додумались!

Дополнительные материалы:

1. А как у Вас с английским?

2. Клавиатура для компьютера

3. О некоторых секретах функциональных клавиш на ноутбуке

4. Как научиться печатать вслепую с помощью программы Stamina?

5. Значение некоторых клавиш на клавиатуре

Распечатать статью

Получайте актуальные статьи по компьютерной грамотности прямо на ваш почтовый ящик. Уже более 3.000 подписчиков

.

Важно: необходимо подтвердить свою подписку! В своей почте откройте письмо для активации и кликните по указанной там ссылке. Если письма нет, проверьте папку Спам

Our Services

Translit BookmarkletFor the faster access to Russian Translit.

Webmaster ToolsBanners and widgets to put on your website.

Online Spell CheckFree multilingual spellcheck Web service.

Translit News

Greek Transliteration and Greeklish Translation

2008-05-26: Now the Greek community and Greek learners are provided with the Greeklish translator, which converts between Greek and Latin scripts.

Transliteration of Belarusian

2008-05-23: Just after the Bulgarian version, the Belarusian Transliteration converter follows. Any feedback from the users is greatly welcome.

Bulgarian Transliteration

2008-05-23: Today we are expanding our multilingual transliteration service with Bulgarian Transliteration converter and spell checker.

Правила(ГОСТ) замены русских букв на английские

Какие буквы русского алфавита будут заменены на английские ниже приводим список:

1).Транслит для ЧПУ2).ГОСТ 7.79-20003).Приказ ФМС России от 26.03.2014 N 211

×

Стандартный транслит для ЧПУ

Русская буква Транслитерация
А A
1 Б B
2 В V
3 Г G
4 Д D
5 Е E
6 Ж J
7 З Z
8 И I
9 Й Y
10 К K
11 Л L
12 М M
13 Н N
14 О O
15 П P
16 Р R
17 С S
18 Т T
19 У U
20 Ф F
21 Х H
22 Ц TS
23 Ч CH
24 Ш SH
25 Щ SCH
26 Ъ
27 Ы YI
28 Ь
29 Э E
30 Ю YU
31 Я YA
32 а a
33 б b
34 в v
35 г g
36 д d
37 е e
38 ё e
39 ж j
40 з z
41 и i
42 й y
43 к k
44 л l
45 м m
46 н n
47 о o
48 п p
49 р r
50 с s
51 т t
52 у u
53 ф f
54 х h
55 ц ts
56 ч ch
57 ш sh
58 щ sch
59 ъ y
60 ы yi
61 ь
62 э e
63 ю yu
64 я ya

×

Приказ ФМС России от 26.03.2014 N 211

Об утверждении Административного

регламента 21.07.2014 N 33189 Источник 57 страница

Русская буква Транслитерация

1
А
A

2
Б
B

3
В
V

4
Г
G

5
Д
D

6
Е
E

7
Е
E

8
Ж
ZH

9
З
Z

10
И
I

11
I
I

12
Й
I

13
К
K

14
Л
L

15
М
M

16
Н
N

17
О
O

18
П
P

19
Р
R

20
С
S

21
Т
T

22
У
U

23
Ф
F

24
Х
KH

25
Ц
TS

26
Ч
CH

27
Ш
SH

28
Щ
SHCH

29
Ы
Y

30
Ъ
IE

31
Э
E

32
Ю
IU

33
Я
IA

×

ГОСТ 7.79-2000

Государственный стандарт на отображение русскоязычного текста английскими буквами с возможностью обратного восстановления текста кириллическими буквами.


Русская буква
Транслитерация

1
А
A

2
Б
B

3
В
V

4
Г
G

5
Д
D

6
Е
E

7
Ё
Yo

8
Ж
Zh

9
З
Z

10
И
I

11
Й
J

12
К
K

13
Л
L

14
М
M

15
Н
N

16
О
O

17
П
P

18
Р
R

19
С
S

20
Т
T

21
У
U

22
Ф
F

23
Х
X

24
Ц
C, Cz (*)

25
Ч
Ch

26
Ш
Sh

27
Щ
Shh

28
Ъ
«

29
Ы
Y`

30
Ь
`

31
Э
E`

32
Ю
Yu

33
Я
Ya

* Буква Ц передается либо латинской буквой C, либо сочетанием CZ. Рекомендуется употреблять C перед буквами I, E, Y, J, а в остальных случаях CZ.

Функция транслита, замена русских букв на английские в php.

функции транслита в php

Массив array, в котором будут все наши буквы русского алфавита приравнены английским. Если одной буквой выразить нельзя, то будут заменены на 2 или даже 3 английские буквы!

Показать Array
(
=> A
=> B
=> V
=> G
=> D
=> E
=> J
=> Z
=> I
=> Y
=> K
=> L
=> M
=> N
=> O
=> P
=> R
=> S
=> T
=> U
=> F
=> H
=> TS
=> CH
=> SH
=> SCH
=>
=> YI
=>
=> E
=> YU
=> YA
=> a
=> b
=> v
=> g
=> d
=> e
=> e
=> j
=> z
=> i
=> y
=> k
=> l
=> m
=> n
=> o
=> p
=> r
=> s
=> t
=> u
=> f
=> h
=> ts
=> ch
=> sh
=> sch
=> y
=> yi
=>
=> e
=> yu
=> ya
)

И если вы открыли и посмотрели наш массив. то увидели, что некоторые буквы просто пустые. Это см. выше типы транслитерации — это был пример стандартной транслитерации для «чпу»

Показать Array
(
=> A
=> B
=> V
=> G
=> D
=> E
=> ZH
=> Z
=> I
=> J
=> K
=> L
=> M
=> N
=> O
=> P
=> R
=> S
=> T
=> U
=> F
=> X
=> Cz
=> CH
=> SH
=> SHH
=> «
=> Y`
=> `
=> E`
=> YU
=> YA
=> a
=> b
=> v
=> g
=> d
=> e
=> e
=> zh
=> z
=> i
=> j
=> k
=> l
=> m
=> n
=> o
=> p
=> r
=> s
=> t
=> u
=> f
=> x
=> cz
=> ch
=> sh
=> shh
=> «
=> y`
=> `
=> e`
=> yu
=> ya
=> yo
)

Надеюсь с массивами понятно… всё варианты массивов будут в архиве…

Следующим пунктом нам нужно написать функцию, которая обработает нашу строку с русским текстом и вернет нам уже транслированный текст! Этой функцией, я уже пользуюсь миллион лет, и она мне нужна была, когда я еще ничего не знал про php, но «чпу» мне нужно было уже тогда…

function main_translit($str)
{
   return strtr($str,$tr);
}

Следующим пунктом станет то, как передать массив внутрь функции. Для этого есть два варианта, либо сделать переменную глобальной, либо массив поместить внутрь функции.

Далее форма

Форма немного отличается, от формы в архиве…, но в любом случае, там рабочий пример и если потребуется модернизировать форму, то думаю вы сможете спокойно сделать это… здесь представлена форма с этой страницы, где есть выбор между несколькими массивами.

<form method=»post»><br>
  <textarea type=»text» name=»text» placeholder=»Сюда текст»</textarea> <br>
<input type=»checkbox» name=»radio» value=»radio»> замена пробела на нижнее подчеркивание <br><hr>
  <input type=»radio» name=»what_trans» value=»standart_chpu»> Стандартный транслит для ЧПУ<br>
  <input type=»radio» name=»what_trans» value=»year_2000″> Положение о транслите 2000года<br>
  <input type=»radio» name=»what_trans» value=»year_2014″> Положение о транслите 2014года<br>
  <input type=»submit» name=»buttom» value=»Преобразовать в транслит»><br>
</form>

Результат работы описанного скрипта можете посмотреть в первом пункте.

Где применяется?

Изначально транслитерация с английского на русский изучалась и использовалась в основном переводчиками, однако сегодня сферы ее использования значительно расширились. Транслитерация стала весьма популярна в интернете.

При переводе профессиональные переводчики используют способ транслитерации, если:

  • Необходимо написать ФИО в документах, адреса (улицы), а также другие русские буквы латиницей. Вот пример написания имени и фамилии: Коваленко – Kovalenko; улица Лебединая – ylitsa Lebedinaya;
  • Речь идет о реалиях местности или страны, которым нет обозначения в языке перевода или же существует необходимость подчеркнуть колорит языка. Так, можно привести в пример всем известный борщ, который переводится как «borsch», бабушка – «babushka».

Если же говорить об интернет технологиях, тут транслитерация на английский служит, чтобы:

Придумать название сайта или адрес страницы. Несмотря на английские буквы, многие имена сайтов легко читаются на русском.

Использовать в переписке или интернет-общении. Тут часто буквы заменяются числами или же другими символами. Ч часто передается на письме как 4. Шапочка – Shapo4ka. Возможны и другие варианты. Также это излюбленный метод общения геймеров и пользователей ПК, которые часто используют транслит на английский. Для того чтобы написать русские слова латиницей поменяйте раскладку клавиатуры.

Заменить русские буквы на английские в Excel и наоборот

Надстройка !SEMTools предлагает помимо основного еще 4 варианта замены:

  1. Обратный транслит (из латиницы в кириллицу)
  2. «Смена раскладки» — asdf -> фыва
  3. Замена букв с идентичным начертанием — кириллица в латиницу
  4. Аналогичная замена английских букв, похожих на русские, на действительно русские

Последние два пункта тесно связаны с ситуациями, когда удалось найти русские слова, содержащие латиницу или английские слова с кириллическими символами, и теперь нужно исправить такой текст.

Чтобы произвести транслитерацию, достаточно просто выделить столбец с данными и вызвать нужную процедуру. Данные изменятся на месте.

Транслитерация в !SEMTools

Правила транслитерации с русского на английский

Для того что­бы пол­но­стью понять суть зада­чи, необ­хо­ди­мо её упро­стить. В слу­чае с транс­ли­те­ра­ци­ей необ­хо­ди­мо понять, что она начи­на­ет­ся с кон­крет­ных букв. Вот тут и появ­ля­ют­ся труд­но­сти, посколь­ку в англий­ском алфа­ви­те 26 букв, а в рус­ском 33.  Это зна­чит, что, для того что­бы напи­сать рус­ские сло­ва англий­ски­ми бук­ва­ми, нуж­но будет исполь­зо­вать, соче­та­ния букв так чтоб было пра­виль­но зву­ча­ние. Как это сде­лать пра­виль­но, мож­но узнать из таб­ли­цы ниже:

Бук­вы рус­ско­го алфавита Напи­са­ние бук­вы через англий­ский алфавит
Aa Aa
Бб Bb
Гг Gg
Дд Dd
Ее Ee
Ёё Yo yo
Жж Zh zh
Зз Zz
Ии Ii
Йй Yy / Ii / Jj (перед гласной)
Кк Kk
Лл Ll
Мм Mm
Нн Nn
Oo Oo
Пп Pp
Рр Rr
Сс Ss
Тт Tt
Уу Uu
Фф Ff, Ph
Хх Kh kh
Цц Ts ts
Шш Sh sh
Щщ Shch shch
ъ  
ы y
ь
Ээ Ee
Юю Yu yu
Яя Ya ya

Сле­ду­ет так же знать сле­ду­ю­щие пра­ви­ла транслитерации:

  • Рус­ская бук­ва Е пере­во­дить­ся в латин­ский как YE, в том слу­чае, если она нахо­дить­ся в нача­ле сло­ва, после глас­ных и зна­ков Ъ и Ь. В дру­гих вари­ан­тах она так пишет­ся E. К при­ме­ру, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.
  • Бук­ва Ё в тран­скрип­те ста­нет YE, когда она нахо­дить­ся в нача­ле сло­ва, после глас­ных и зна­ков Ъ и Ь. В дру­гих ситу­а­ци­ях – как E. К при­ме­ру, Ёжи­ков = Yezhikov, Планёрная=Planernaya.
  • Бук­вы Й и Ы транс­ли­те­ри­ру­ют­ся как Y. Как напри­мер, Быстрый=Bystryy
  • Бук­ва Ц в тран­скрип­те будет соче­та­ни­ем TS. К при­ме­ру, Цури­ко­ва = Tsurikova.
  • Ком­би­на­ция рус­ских букв КС транс­ли­те­ри­ру­ет­ся как KS, а не как X.
  • Бук­ва Ш пере­во­дить­ся как SH, а Щ – как SHCH. Напри­мер, Шаляпин=Shalyapin, Щен­ни­ков = Shchennikov.

Транслит популярных Имен и Отчеств для оформления авиабилета

  • Александр → Aleksandr;
  • Александрович → Aleksandrovich;
  • Александровна → Aleksandrovna;
  • Алексей → Aleksei;
  • Алексеевич → Alekseevich;
  • Алексеевна → Alekseevna;
  • Анатолий → Anatolii;
  • Анатольевич → Anatolevich;
  • Анатольевна → Anatolevna;
  • Андрей → Andrei;
  • Андреевич → Andreevich;
  • Андреевна → Andreevna;
  • Валерий → Valerii;
  • Валерьевич → Valerevich;
  • Валерьевна → Valerevna;
  • Василий → Vasilii;
  • Васильевич → Vasilevich;
  • Васильевна → Vasilevna;
  • Владимир → Vladimir;
  • Владимирович → Vladimirovich;
  • Владимировна → Vladimirovna;
  • Виталий → Vitalii;
  • Витальевич → Vitalevich;
  • Витальевна → Vitalevna;
  • Вячеслав → Viacheslav;
  • Вячеславович → Viacheslavovich;
  • Вячеславовна → Viacheslavovna;
  • Геннадий → Gennadii;
  • Геннадьевич → Gennadevich;
  • Геннадьевна → Gennadevna;
  • Дмитрий → Dmitrii;
  • Дмитриевич → Dmitrievich;
  • Дмитриевна → Dmitrievna;
  • Евгений → Evgenii;
  • Евгеньевич → Evgenevich;
  • Евгеньевна → Evgenevna;
  • Иван → Ivan;
  • Иванович → Ivanovich;
  • Ивановна → Ivanovna;
  • Игорь → Igor;
  • Игоревич → Igorevich;
  • Игоревна → Igorevna;
  • Илья → Ilia;
  • Ильич → Ilich;
  • Ильинична → Ilinichna;
  • Максим → Maksim;
  • Максимович → Maksimovich;
  • Максимовна → Maksimovna;
  • Михаил → Mikhail;
  • Михайлович → Mikhailovich;
  • Михайловна → Mikhailovna;
  • Николай → Nikolai;
  • Николаевич → Nikolaevich;
  • Николаевна → Nikolaevna;
  • Сергей → Sergei;
  • Сергеевич → Sergeevich;
  • Сергеевна → Sergeevna;
  • Юрий → Iurii;
  • Юрьевич → Iurevich;
  • Юрьевна → Iurevna;
  • Анастасия → Anastasiia;
  • Александра → Aleksandra;
  • Алёна → Alena;
  • Валерия → Valeriia;
  • Варвара → Varvara;
  • Дарина → Darina;
  • Дарья → Daria;
  • Евгения → Evgeniia;
  • Екатерина → Ekaterina;
  • Елена → Elena;
  • Жанна → Zhanna;
  • Ирина → Irina;
  • Ксения → Kseniia;
  • Любовь → Liubov;
  • Людмила → Liudmila;
  • Мария → Mariia;
  • Надежда → Nadezhda;
  • Наталья → Natalia;
  • Ольга → Olga;
  • Татьяна → Tatiana;
  • Виктория → Viktoriia;
  • Юлия → Iuliia;
  • Яна → Iana;

Why to use TRANSLIT.CC?

The project TRANSLIT.CC has been created to support both international Internet community and language professionals. Our online Cyrillic converter is a powerful and easy to use tool at the same time. The transliterator is optimized to consume less resources and perform the translation faster than most of the other similar Web applications.

Using this Russian transliteration service you can solve a few tasks. The translit converter can help you to emulate Russian keyboard, thus produce correct Russian Cyrillic letters when you type corresponding Latin (e.g. using English, German, French keyboards) keys. This feature of the transliterator serves as Russian phonetic keyboard and can help you then, when you have no access to the conventional Russian keyboard or Russian keyboard layout. The Russian keyboard emulator is also available for direct access via mouse. The on screen Russian keyboard is located on the right side of the screen under the label «Russian virtual keyboard».

Especially for linguists and professional translators our online Russian transliteration service allows to choose between different Latin-Cyrillic transliteration tables. As for now the GOST 7.79 (Russian: «ГОСТ 7.79») System B standard and ISO 9 standard are supported. Transliteration tables are displayed on the right hand side of the Russian transliteration converter. Choose a preferred Russian transliteration table you can from the drop down selector «Transliteration method» in the right bottom corner of the Russian virtual keyboard.

Interface of the Russian transliteration converter is bilingual and supports English and Russian languages. Switch from one language to another can be made by clicking on the image of Russian/American flag in the top left corner of the Russian translit web site.

Скачать функцию транслита в php.

Пользуйтесь на здоровье! Не забудьте сказать

Теги :транслит на английскийтранслитерация онлайнтранслитерация онлайн с русскоготранслитерация на английский онлайнтранслитерация онлайн с русского на английскийтранслитерация онлайнтранслитерация имен онлайнтранслитерация с русского на английский онлайн бесплатнотранслитерация адреса онлайнтранслитерация с русского на английский онлайнсайт транслитерации онлайнтранслитерация русских слов онлайнтранслитерация текста онлайнтранслитерация имен с русского на английский онлайнскрипт транслитерация html готовыйкак заменить русские буквы на английские правилаphp транслиттранслит php функцияphp транслит с русского на английскийтранслит jsтранслит javascriptjavascript translate переводит русский текст в транслитjavascript переводчик с русского на транслит

Terms of Service

TRANSLIT.CC (web site translit.cc and its subdomains) at its sole discretion, may choose to change the terms, conditions and operation of this online transliteration service anytime. By using the Russian transliteration service the user waives any rights or claims it may have against TRANSLIT.CC and all other affiliates/partners. Without limiting the foregoing, TRANSLIT.CC transliteration tool shall not be liable to you or your business for any incidental, consequential, special, or punitive damages or lost of imputed profits or royalties arising out of this terms or any goods or services provided, whether for breach of warranty or any obligation arising therefrom or otherwise, whether liability is asserted in contract or not (including negligence and strict product liability) and irrespective of whether you have been advised of the possibility of any such loss or damage. Each party hereby waives any claims that these exclusions deprive such party of an adequate remedy.

Language transliteration service TRANSLIT.CC forms partnerships or alliances with some of vendors from time to time in order to facilitate the provision of these translation and transliteration products and services to you. Any representation or any warranty info regarding these third party’s products or services, as advertised/mentioned on our site(s) is provided by the corresponding third-parties and they are solely responsible for that. TRANSLIT.CC will not be liable to you or any third party for any claims arising from or in connection with such third party products and services. You hereby disclaim and waive any rights and claims you may have against TRANSLIT.CC with respect to third party products and services, to the maximum extent permitted by law.

Наиболее популярные системы транслитерации

Существуют различные системы транслитераций. Они могут иметь некоторые различия между собой. Мы предлагаем рассмотреть несколько наиболее актуальных способов транслитерации.

Транслитерация по ГОСТ. Это утвержденный документ, который определяет, как транслитерировать кириллические языки с помощью латиницы. ГОСТ 7.79-2000 — адаптированный к международному стандарту ISO9, принятый в России.

Транслитерация для документов по требованиям ИКАО. ИКАО расшифровывается как Международная организация гражданской авиации. Данная организация разработала свою собственную систему транслитерации фамилий и имен. Данная система зачастую включена в транслит онлайн с русского на английский.

Транслитерация по системе TYP (Traveller’s Yellow Pages Transliteration). Несмотря на большое разнообразие систем транслитерации, эта система является довольно популярной и наиболее используемой. Она имеет свои отличительные правила транслитерации с русского на английский, которые можно видеть в таблице, приведенной ниже.

Транслитерация по приказу МИД N 4271 используется для оформления загранпаспортов.

Транслитерация по приказу МВД N 995 используется для выдачи водительских удостоверений и на данный момент (2018г.) совпадает с транслитерацией для загранпаспортов.

Транслитерация для Яндекс. Часто, в качестве названия страницы сайта, используют название самой статьи английскими буквами. Чтобы достичь хороших результатов в поисковых системах, нужно использовать именно правила яндекса.

При транслитерации некоторые буквы русского (или любого другого славянского языка), такие как щ, ц, ы, ч, й, ж, ю, на английском вызывают наибольшие трудности. Давайте же рассмотрим, как они транслитерируются и пишутся, согласно выше разобранным системам с помощью сводной таблицы транслитерации.

Что такое транслит, транслитерация!?

Что такое транслитерация онлайн с русского на английский — это обычная функция замены, где русскому алфавиту присвоены английский буквы.

Транслитерация текста онлайн — происходит таким образом : вводите текст в форме на русском языке нажимаете преобразовать!

Если транслитерация сделана на php, то результат вы увидите только после перезагрузки!

Транслит и функция транслита — это наверное одна из самых первых функций, с которой мне пришлось столкнуться в самом начале создания моего сайта.

Сейчас — это конечно же смешно и грустно, и ужасно… выглядит.

Была примитивная страница с полем ввода и внутри функцией «транслита».

Я приходил на эту страницу, вбивал предполагаемое название страницы, копировал.

Шел в программу и сохранял эту страницу — вставлял «транслированное» название страницы в название файла.

Я не могу поверить, что я когда-то делал так!

Просто ужас!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector